Бывают ситуации, когда перевод нужен буквально завтра утром, и при этом он должен быть идеальным. За двадцатипятилетнюю историю бюро отработало процессы так, что даже объемные и сжатые сроки не влияют на результат. Современные программы памяти переводов, собственные глоссарии и многоуровневая проверка позволяют выполнять большие проекты в несколько раз быстрее среднерыночных сроков. При этом каждый текст обязательно проходит вычитку вторым специалистом и финальную сверку редактором. Посмотреть информацию:
https://zhytlonews.com/news/preimushhestva_i_osobennosti_raboty_bjuro_perevodov/2019-01-28-4809 .